Se gli studi intersemiotici relativi all’adattamento dei classici su schermo continuano a
prosperare, il campo di studi della traduzione audiovisiva sembra, invece, aver
preferito concentrarsi su serie TV, videogiochi e film di tutti i tempi che non hanno
necessariamente legami con un ipotesto illustre. Questo convegno internazionale
della durata di tre giorni ha, dunque, raccolto contributi che analizzassero adattamenti
di testi letterari in diversi media dal punto di vista della traduzione audiovisiva. I vari
interventi hanno discusso testi audiovisivi inspirati all’opera di molteplici autori e autrici
(tra cui quelli e quelle più di frequente oggetto di adattamento, come Shakespeare e
Austen), i loro ulteriori adattamenti e le loro traduzioni in diverse lingue.
30 giugno-2 luglio 2022