Ricerca: Translingual Practices in Contemporary Italo-Anglophone Literature: Exophony and Self-Translation Between Italy and the USA
Giulia Travaglini è una studentessa iscritta al dottorato in Studi in Letterature, Lingua e Traduzione Inglese presso Sapienza Università di Roma (curriculum linguistico). Il suo progetto di ricerca verte sul rapporto fra esofonia e autotraduzione nella letteratura italo-anglofona contemporanea. Ha conseguito una laurea magistrale in Scienze Linguistiche, Letterarie e della Traduzione con una tesi intitolata "Esofonia e autotraduzione: due fronti del translinguismo post-romantico" (Sapienza Università di Roma), e una laurea magistrale in Traduzione Letteraria con una tesi intitolata "Tydinges of Translation: A Polysystem Study of the Italian Reception of Chaucer in the Years 1970-2000" (Trinity College Dublin), dopo una laurea triennale in Lingue, Culture, Letterature e Traduzione (Sapienza Università di Roma). Nel corso di quest'ultima, ha studiato presso la Nuova Università di Lisbona e la National Taiwan Normal University di Taipei, dove ha esaminato il contributo del gesuita portoghese Francisco Furtado all'esportazione della filosofia aristotelica in Cina. I suoi interessi di ricerca includono la traduzione verso la seconda lingua, la teoria della complessità applicata alle scienze della traduzione, e gli approcci sociologici agli studi sull'autotraduzione.