Ricerca: Audiovisual Translation of Gender-Diverse Characters on the Small Screen: A Study on the Italian Translations of British and American TV Series
Valerio Monticelli è iscritto al Dottorato in Studi in Letterature, Lingua e Traduzione Inglese (curriculum linguistico – traduttivo). Nel 2024 ha ottenuto una laurea magistrale in English and Anglo-American Studies con una tesi dal titolo “Fashioning the History of the English Language: Victorian Canons and the Oxford English Dictionary”, dopo aver conseguito nel 2021 una laurea triennale in Lingue, Culture, Letterature e Traduzione presso lo stesso ateneo. Il suo progetto di ricerca è incentrato sulla traduzione audiovisiva in italiano dei personaggi gender-diverse delle serie tv britanniche ed americane. I suoi interessi di ricerca includono la traduzione audiovisiva, gli studi della ricezione, gli studi queer e trans, e la storia della lingua inglese. È membro dell'European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), dell’Associazione Italiana di Anglistica (AIA), e della European Society for the Study of English (ESSE).