Ricerca: Translingual Practices in Contemporary Italo-Anglophone Women’s Writing: Exophony and Self-Translation between Italy and the USA
Giulia Travaglini è una studentessa iscritta al dottorato in Studi in Letterature, Lingua e Traduzione Inglese presso Sapienza Università di Roma (curriculum linguistico). Il suo progetto di ricerca verte sul rapporto fra esofonia e autotraduzione nella letteratura italo-anglofona di autrici contemporanee. Ha conseguito una laurea magistrale in Scienze Linguistiche, Letterarie e della Traduzione con una tesi intitolata "Esofonia e autotraduzione: due fronti del translinguismo post-romantico" (Sapienza Università di Roma), e una laurea magistrale in Traduzione Letteraria con una tesi intitolata "Tydinges of Translation: A Polysystem Study of the Italian Reception of Chaucer in the Years 1970-2000" (Trinity College Dublin), dopo una laurea triennale in Lingue, Culture, Letterature e Traduzione (Sapienza Università di Roma). Nel corso di quest'ultima, ha studiato presso la Nuova Università di Lisbona e la National Taiwan Normal University di Taipei, dove ha esaminato il contributo del gesuita portoghese Francisco Furtado all'esportazione della filosofia aristotelica in Cina. Da giugno 2024 svolge il ruolo di assistente editoriale per il Journal of Literary Multilingualism (Brill). I suoi interessi di ricerca includono il multilinguismo letterario, la linguistica letteraria e gli approcci sociologici agli studi sull'autotraduzione.