Ricerca: Italian subtitling solutions for English-language Stand-up Comedy
Giovanni Raffa è dottorando di linguistica dell’Università degli studi di Roma “La Sapienza”, in co-tutela con l’Università della Silesia di Katowice (Polonia). Nel gennaio 2020 ha conseguito la laurea magistrale in Studi Europei e Angloamericani (La Sapienza Università di Roma) con una tesi intitolata “The She Persona: Political Correctness, Harassment and Mental Illness in Language and Audiovisuals” (110 e lode/110, Laureato Eccellente, Ranzato I., Mariani G.), dopo una laurea triennale in Lingue, Culture, Letteratura e Traduzione presso il medesimo ateneo. Durante gli studi, si interfaccia al mondo del sottotitolaggio filmico, collaborando alla traduzione di numerosi inediti per cineclub e piccoli festival d’essai (2015-2019), e ricopre cariche di tutor universitario a livello segretariale nel 2021 (Sapienza, Dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali) e a livello didattico nel 2023 (Sapienza, Dipartimento di Scienze Politiche). Il suo progetto dottorale si concentra sul sottotitolaggio italiano delle performance di stand-up comedy nei cataloghi digitali. Dal 2021 è membro AIA e parte della segreteria di redazione per STATUS QUAESTIONIS (Rivista ANVUR classe A), e dal 2022 è collaboratore per il progetto di ricerca "SL@VT" (Responsabile: Margherita Dore). I suoi interessi di ricerca includono teoria traduttiva, traduzione audiovisiva, teoria, linguistica e traduzione dell’umorismo, sottotitolaggio, multimodalita e semiotica nel videogioco e nella sua traduzione. Ha pubblicato articoli sulla traduzione della stand-up comedy in broadcast (2022), sull'influenza della stand-up comedy su testi audiovisivi come il videogame (2024).