SILVIA BRAMBILLA

PhD Student

PhD program:: XXXIV
email: silvia.brambilla@uniroma3.it




supervisor: prof. Giorgio Banti, prof. Edoardo Lombardi Vallauri e prof.ssa Lunella Mereu

EDUCATION
- 2018 –
Università degli Studi di Roma Tre – Sapienza Università di Roma
PhD in Linguistics (curriculum General and Applied Linguistics).
The aim of my PhD research is to carry out an in-depth analysis of the cleft family in European Portuguese and in other Romance languages in a constructionist framework.
Supervisors: Prof. Lunella Mereu, Prof. Edoardo Lombardi Vallauri, Prof. Giorgio Banti.

- 24th October 2018
Università di Pisa, Master’s degree in Linguistics (curriculum Theoretical and Applied Linguistics).
I graduated cum laude with a master’s degree in Linguistics titled ‘Estas estruturas é que falta analisar. Le costruzioni scisse con ser e con é que nel portoghese europeo’.
Supervisors: Prof. Alessandro Lenci, Prof. Valeria Tocco.

- 7th July 2016:
Università degli Studi di Milano, Bachelor’s degree in Modern Languages and Literatures (Portuguese and English Studies).
I graduated cum laude with a bachelor’s degree in Portuguese titled ‘Una riflessione sulla lingua di Jose Luandino Vieira in 'Luuanda' e 'O livro dos rios' e nelle sue traduzioni in italiano’.
Supervisor: Dr. Agnese Soffritti.

EXCHANGE EXPERIENCES AND SCHOLARSHIPS
- 2017 and 2018
‘Fondo Sostegno Giovani’ Scholarship, Università di Pisa
Tutor in Portuguese Language and Linguistics, in particular for the undergraduate students of Portuguese Studies

- October 2017 – January 2018
Erasmus + Traineeship at Universidade de Coimbra.
Tutor in Italian Linguistics for the undergraduate students of Italian Studies, as well as language expert during the classes of Italian Literature and Italian Language. Member of the organization staff for all the cultural events organized by the Italian Studies Department of the University of Coimbra.

- September 2014 – June 2015
Erasmus + Study at Universidade de Coimbra.

PUBBLICATIONS
Papers:
(accepted for pubblication) 'Sobre estas estruturas é que vamos falar. Ser-clefts and é que-clefts in European Portuguese', in NOVALing: Textos Selecionados do XIII XIV Fórum de Partilha Linguística.

Translations:
- from Portuguese 'Walt o il freddo e il caldo, romanzetto' (chapter 13, pt. 2), Fernando Assis Pacheco (2019, Perugia, Edizioni dell’Urogallo).
- from Cape Verdean Creole 'Colpo di stato in Paradiso', Corsino Fortes (2019, Soglie).
- from Portuguese 'La saudade portoghese' (pp. 1-85), Carolina Michaëlis de Vasconcelos (2020, Roma, Lithos Editrice).
- from Portuguese 'Pão e fonema', Corsino Fortes (in print, 2019, Livorno, Vittoria Iguazu Editora).

LANGUAGES
Italian: native speaker
Portuguese: C1/C2 (DAPLE, “muito bom” 94/100)
English: C1/C2
French: B1/B2
Spanish: B1

AREAS OF INTEREST: Syntax-Pragmatics Interface, Portuguese Linguistics, Comparative Studies, Construction Grammar.

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma