Martina Nied Curcio is an associate professor at the Department of Foreign Languages, Literature and Culture of the University “Roma Tre” where she has been working since 1st October 2005. She graduated in Art and German Philology in 1990 (‘1. Staatsexamen’) and has become specialised in Didactics of German as a foreign language (‘Didaktik Deutsch als Fremdsprache’) in 1993, both in Karlsruhe/ Germany. In 1998 she obtained a Doctorate in Italian Linguistics at the University of Konstanz/ Germany with a dissertation: “Contrastive valency dictionary Italian-German”. She has a wide experience in teaching German as a foreign language and training of teachers of German as a second language.
Professional career:
1994-1998 Foreign language assistant (DAAD) at the University of Rome La Sapienza
Motherhood 1998-2001
2001-2005 Adjunct professor for German Language and linguistics (‘Lingua e Linguistica Tedesa’) at the University of Rome La Sapienza
2004 Qualification for associate professor at the University of Udine
Since October 2005 Chair of professorship at the University of Roma Tre
2005/06 Adjunct professor for German Language and Linguistics (‘Lingua e Linguistica Tedesa’) at the University of l’Aquila and from 2007 to 2012 at the private University Libera Università Maria Santissima Assunta in Rome
Topics of didactic modules:
- Introduction to German linguistics
- History of German language
- Semantics and Lexicology
- Syntax of the German Language
- Contrastive Linguistics Italian-German
- Translation Italian-German
- Linguistic and Cultural Mediation
- From Words to Dictionaries
Since 2005 responsible for “Lingua e Traduzione: Lingua Tedesca” (L-LIN/14) at the bachelor course “Lingue e omunicazione internazionale" (Language and International Comunication) e and afterwards of the bachelor course "Lingue e mediazione linguistico-culturale" (Languages and Linguistic and Cultural Mediation). Since 2008 also responsible for “Lingua e Traduzione: Lingua Tedesca” (L-LIN/14) at the Master course "Lingue moderne per la comunicazione internazionale" (Modern Languages for International Communication)
Since 2002 Supervisor ca. 140 degree theses (Bachelor and Master) and several doctoral dissertations
2007-2013 Member of the executive committee of the Language Centre at the University Roma Tre
Since 2007 Responsible for the didactics at the language laboratory at the University Roma Tre
Since 2012 member of the didactic committee at the Department of Foreign Languages, Literature and Cultures at the University Roma Tre
Member of scientific committees:
- Since 2011 member of the scientific committee of the series “Kontrastive Linguistik/ Linguistica contrastiva” of Elmar Schafroth and Marcella Costa
- Since 2012 member of the scientific committee of the Italian Institute of Germanic Studies (‘Istituto Italien di Studi Ger¬manici’): www.studigermanici.it
- 2012-214 member of the scientific committee of the XVI. International congress EURALEX 2014 at Bolzano/Italy: http://euralex2014.eurac.edu/en/organisation/Pages/default.asp
- 2014-16 member of the scientific committee of the XVII. International congress EURALEX in Tblisi/ Georgia
- 2016-17 member of the scientific committee of the International RELEX congress in Vigo /Spain
Reviewer of Journals and publishing houses:
- Reviewer of “Linguistik online” (www.linguistik-online.de)
- Reviewer of "Lexicographica" (de Gruyter)
- Reviewer of "International Journal of Lexicography (IJL) https://academic.oup.com/ijl
- Reviewer of "Studi di Linguistica Teorica ed Applicata" (SILTA)
- Reviewer of “Ricognizioni” Rivista del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne dell’Università di Torino http://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/index
- Reviewer of “Lingue e Linguaggi” (e-ISSN: 2239-0359, ISSN: 2239-0367) dell’Università di Salento, University Publishing Home
- Reviewer of "Fremdsprachen lehren und lernen (FLUL)" (Narr Verlag) http://periodicals.narr.de/index.php/flul
- Reviewer for the Benjamin Publishing House Amsterdam
Other responsabilities:
1994-1998, 2010, 2014 Member of the committee for the pre-selection of DAAD-scholarships at the German Embassy in Rome
2010-2013 Member of the executive committee of the Italian Association of professors of German studies (‘Associazione Italiana di Germanistica’, AIG)
Since 2010 member of the network-group of the German Embassy in Rome
Trainer for German as a Foreign language at the Goethe-Institut (Germany, Italy and other European countries) and at the IPRASE institute of Trento
International exchanges with:
-University of Stellenbosch (Southafrica) (Prof. Dr. Rufus H. Gouws)
-Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Germany) (Prof. Dr. Stefan Schierholz),
-Humboldt Universität zu Berlin (Germany) (Dr. Nicole Schumacher),
-Universität Wuppertal (Germany) (Prof. Dr. Eva Neuland),
-Metropolitain University Prag (Czech Republic) (Prof. Martin Lachout),
-Université Lorraine Nancy (France) (Prof. Dr. Eva Buchi)
-Universidade de Santiago de Compostela (Spain) (Prof. Dr. Maria José Domínguez-Vázquez)
-Károli Gáspár Református Egyetem Budapest (Hungary) (Dr. Zita Hollós),
-Universidade do Minho Braga (Portugal) (Prof. Dr. Álvaro Iriarte Sanromán),
-Institut für Deutsche Sprache Mannheim (Prof. Dr. Stefan Engelberg)
Ludwig-Maximilian-Universität München (Prof. Claudia Maria Riehl)
- Pädagogische Hochschule Weingarten (Prof. Thomas Lischeid)
- Institut für Deutsche Sprache Mannheim (Prof. Dr. Stefan
Engelberg)
Since 2014 Italian coordinator "European Master in Lexicography" (http://www.emlex.phil.uni-erlangen.de/) e dell' ERASMUS MUNDUS JOINT MASTER DEGREE: Project No. 562649-EPP-1-2015-1-DE-EPPKA1-JMD-MOB
http://www.emlex.phil.uni-erlangen.de/
Scholarship:
1998/99 DAAD-scholarship for a research with the topic: polysemic verbs. A contrastive study Italian-German
Main research fields:
Syntax of German language (especially valency)
Contrastive linguistics Italian-German
Bilingual lexicography Italian-German
Metalexicography/ Research in dictionary use
Linguistic and cultural Mediation and Didactics of German as a
foreign language.
Semantics and Lexicology of German
Didactics of German as a Foreign language
Linguistic and Cultural Mediation
Scientific responsible person for the international research project supported by the Italian Ministery of University and Research (MIUR) "La lingua terza e intercomprensione nel contesto del plurilinguismo nella Unione Europea e nel Mediterraneo" (D.M. 949, 19.12.2012/ Ric. Premiale 2012) (‘Third language acquisition, intercomprehension in a plurilingual context in Europe and the Mediterranean Area’)
Participation at the following research projects:
1) 1995-2000 "Le difficoltà dell'apprendimento delle lingue straniere: dal punto di vista dello studente" (coordinators i Prof. Carlo Serra-Borneto, Università degli Studi La Sapienza Roma and Prof. Karl-Richard Bausch, Universität Bochum)
2) 2002 - 2004 "Ein europäisches Curriculum für 'Lingua Tedesca' an den italienischen Universitäten. Das Römische Modell" (Coordinator Prof. Carlo Serra Borneto, Università degli Studi La Sapienza)
3) 2003 - 2006 Porject supported by the European Union "Foreign Language acquisition with the Instinct of a Child (FLIC) (Progetto Europeo): http://www.flic-project.org/ , http://www.meditech.de/index.php?id=748
4) 2003-2006 DAAD-project “Konkretisierung des Europäischen Referenzrahmens/ Römischen Modells”
5) 2008-2010 “Dizionari bilingui e traduzione” (Coordinator Prof. Stefania Nuccorini, Università degli Studi Roma Tre)
6) 2009-2011 “Nuove ricerche su nomi e verbi: categorie, sviluppi diacronici, rappresentazione lessicale, tipologia” (coordinator Prof. Raffaele Simone)
7) Since 2012 DAAD-project „Leistungsmessung in Deutsch als Fremdsprache an italienischen Hochschulen: Ausarbeitung eines universitären Prüfungsmodells für die Niveaustufen A2 - C2“
8) 2016: cooperation at the research project "European survey on dictionary use" coordinated by Iztok Kosem (Trojina, Institute for Applied Slovene Studies, University of Ljubljana), Robert Lew (Adam Mickiewicz University, Poznan), Carolin Müller-Spitzer, Sascha Wolfer, Maria Ribeiro Silveira (IDS Mannheim)
9) dal 2016: cooperation at the research project "Recherchepraxis bei der Verbesserung von Interferenzfehlern aus dem Italienischen, Portugiesischen und Spanischen: Eine explorative Beobachtungsstudie mit DaF-Lernenden" together with María José Domínguez Vázquez (Universidade de Santiago de Compostela), Idalete Maria Silva Dias (Universidade do Minho Braga), Carolin Müller-Spitzer, Sascha Wolfer (IDS Mannheim)
10) dal 2016 cooperation at the research project „Mehrsprachige Phraseologie“ (MIUR/DAAD Joint Mobility Program Prog. N. 57266347), coordinated by Prof. Elmar Schafroth (Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf)/ Dr. Fabio Mollica (Università degli Studi di Milano)
11) dal 2014 cooperation at the research project "FRAME": Scrittura di voci lessicografici per i fraseologismi) coordinated by Prof. Elmar Schafroth (Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf)/ Dr. Fabio Mollica (Università degli Studi di Milano)
Study visits abroad:
Since 2002 occasionally at the IDS (‘Institut für deutsche Sprache’) in Mannheim
Since 2002 regularly at the library at the University of Konstanz
Organisation of congresses and symposiums:
February 2008 3. Tagung für Deutsche Sprachwissenschaft in Italien
Università degli Studi di Roma La Sapienza
Co-Organisation of the session "Qualitative Forschung in DaF"
February 2011 Organisation of a conference at the Language Center of the University of Roma Tre
“Il lessico nei materiali didattici per l’apprendimento della L2”
June 2011 Co-Organisation of the annual congress of the Italian Association of professors of German studies (‘Associazione Italiana di Germanistica’, AIG)
“Vecchi saperi e nuovi saperi: Università e istituzioni”
July 2012 Co-Organisation of the annual congress of the Italian Association of professors of German studies (‘Associazione Italiana di Germanistica’, AIG)
“Dopo Humboldt: Ricerca, didattica e valutazione”
September 2012 International Congress of the German Society of Applied Linguistics (‘Gesellschaft für Angewandte Linguistik’, GAL)
„Wörter-Wissen-Wörterbücher“ Universität Erlangen
Co-Organisation of the Symposium “Zweisprachige Lexikographie im Spannungsfeld zwischen Translation und Didaktik“
June 2013 Organisation of the annual congress of the Italian Association of professors of German studies (‘Associazione Italiana di Germanistica’, AIG)
“Scrivere: Generi, pratiche, medialità”
August 2013 Organisation of the Session “B1: Gesamtsprachenkonzepte und Curricula für DaF und Daz in Lehre, Leistungsbewertung und Ausbildung” at the International Conference of German teachers (‘Internationale Deutschlehrertagung’, IDT) at Bolzano
November 2013 Organisation of the international congress: „Sprach- und Kulturmittlung im Fremdsprachenunterricht. La mediazione linguistico-culturale nell’insegnamento delle lingue straniere“ at the University of Roma Tre, in collaboration with the Language Center of the University of Roma Tre and the University of Torino with financial support of the DAAD and the Goethe-Institut and the Österreich-Institut of Rome
December 2016 Organizzazione del Convegno internazionale "Sprachmitteln – Übersetzen – Dolmetschen. Kompetenzen und Anforderungen in einer mehrsprachigen und digitalen Gesellschaft" presso l'Università degli Studi Roma Tre
April 2016 Organizzazione della Giornata di Studio „Le strategie nella didattica plurilingue“ presso l'Istituto Italiano di Studi Germanici a Roma
January 2017 Organizzazione del Convegno Internazionale: Plurilingual education: research, teaching and language policies" presso l'Istituto Italiano di Studi Germanici nella funzione di co-coordinatrice del progetto di ricerca (Progetto Premiale, finanziato dal MIUR) „La lingua terza e l’intercomprensione nel contesto del plurilinguismo nella Unione Europea e nel Mediterraneo” (Tertiärsprachendidaktik und Interkomprehension”) (D.M. 949, 19.12.2012/ Ric. Premiale 2012), insieme all'Unviersità degli Studi di Pisa (Prof. Dr. Marianne Hepp
Planned: 26-28 November 2018 Organizzazione del Convegno Internazionale: „Wörterbücher für die Zukunft – Die Zukunft der Wörterbücher. Herausforderungen an die Lexikographie in einer digitalen Gesellschaft“ presso la Villa Vigoni (Centro Italo-Tedesco per l’Eccellenza Europea). Vincitrice di un finanziamento nell’ambito di „Deutsch-Italienische Zusammenarbeit in den Geistes- und Sozialwissenschaften 2018“
Conferences:
August 1997 XI. Internationale Deutschlehrertagung (IDT), Universiteit Amsterdam
„Entlehnungen im Deutschen und ihre Rezeption im DaF-Unterricht”
May 2002 Università degli Studi di Catania
Facoltà di Pubbliche Relazioni, sede di Caltanissetta
“La Germania dopo la caduta del muro: tra sogno e realtà”
December 2003 Universität Erlangen, Institut für Angewandte Linguistik
„La valenza verbale in Italien e in tedesco”
February 2004 Università degli Studi di Roma/ Casa di Goethe
Tagung für Deutsche Sprachwissenschaft in Italien
„Verbale Polysemie und ihre Schwierigkeiten im DaF-Erwerb“
May 2004 Università degli Studi di Siena
"Verbale Polysemie und ihre Schwierigkeiten im DaF-Erwerb"
September 2004 Incontro dei Lettori di Tedesco a Bari
Relazione nell’ambito del Gruppo DAAD: „Was kann die Linguistik für den Sprachunterricht leisten und (wie) soll sie mit ihm verbunden werden?“
August 2005 Universität Graz (Austria)
XIII. Internationale Deutschlehrertagung (IDT)
„Das Römische Modell – ein europäisches Curriculum für Lingua Tedesca an italienischen Universitäten“
September 2005 Università degli Studi di Urbino/ DAAD. Incontro dei Lettori d’Italia
“La Certificazione Esterna del Goethe-Institut: TestDaF in Italien”
November 2005 Università degli Studi di Bologna
“La lessicografia Italien-tedesca: Storia e tendenze”
January 2006 Università degli Studi di Roma “La Sapienza” - ALiSa:
“La lessicografia Italien-tedesca: Storia e tendenze”
February 2006 Università degli Studi di Roma, Facoltà di Filosofia/ Casa di Goethe. Tagung für Deutsche Sprachwissenschaft in Italien
„Foreign Language Acquisition with the instinct of a child”
September 2006 Università degli Studi di Catania/ DAAD
Meeting of the German language assistants
“Was könnte ein progressives, auf der Frequenz basierendes und kontrastives Lernerwörterbuch für die Textproduktion leisten?“
December 2006 Congress LEND: Apprendere le lingue in una scuola plurilingue
“Language awareness e l’insegnamento della Linguistica nell’ ambito universitario”
February 2007 Congress Langenscheidt at the Palazzo Reale of Caserta:
Viaggio nella mente umana: le neuroscienze e l’apprendimento delle lingue straniere
1. „Sprachbewusstsein im Deutschunterricht“
2. „FLIC – eine neue Methode im Fremdsprachenerwerb“
March 2007 Università degli Studi Roma Tre
Linguaggio a Roma Tre
“I verbi complessi in Italien e Tedesco”
January 2008 Università degli Studi di Catania
“Anglizismen in der deutschen Gegenwartssprache. Tendenzen und Konsequenzen
February 2008 Università degli Studi di Roma La Sapienza
3. Congress: Deutsche Sprachwissenschaft in Italien
„Komplexe Verben im Italienischen und Deutschen“
March 2008 Università degli Studi de L’Aquila
DAAD-Congress „Aspekte der Übersetzung in Forschung, Praxis und Lehre’
„Zweisprachige Wörterbücherbücher in der Übersetzung. Vom Sinn und Unsinn ihres Gebrauchs“
August 2008 AILA:15th World Congress of Multilingualism: Applied Linguistics, Challenges and Opportunities a Essen/ Germania
“A german-italian learner’s dictionary of polysemic verbs”
September 2009 Annual Congress of the German language assistants in Italy
Universtità degli Studi di Bologna
Presentation and workshop in Linguistic and Cultural Mediation Italian-German
February 2010 4.Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien
“Was hat die Aussprache mit der Grammatik zu tun? Am Beispiel
Italienisch sprachiger Kinder der Schweizer Schule Rom“
February 2010 Conference at the Swiss School of Rome
„Zweisprachigkeit. Die Situation der deutschen Sprache an der Schweizer Schule Rom“
March 2010 Congress of the ‘Scuola Triple’ „Word classes“
Università degli Studi Roma Tre
“Phrasal verbs, prefixes and word order”
September 2010 40. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GaL) an der Universität Leipzig
„Der Gebrauch von Wörterbüchern im DaF-Unterricht. Am Beispiel von Übersetzungsübungen.“
November 2010 Congress “Linguistik und Sprachdidaktik im italienischen Hochschulkontext“
Università degli Studi di Siena
„Was kann die Kontrastive Linguistik für die Didaktik Deutsch als Fremdsprache leisten? Sprachwissenschaftliche und sprachpraktische Überlegungen am Beispiel der Sprachmittlung“
February 2011 Congress at the Language Center of the University of Roma Tre “Il lessico nei materiali didattici per l’apprendimento della L2”
“Le tendenze nella lingua tedesca – un problema per la didattica Deutsch als Fremdsprache?”
April 2011 Meeting: La Lingua tedesca e il mondo del lavoro
Università degli Studi di Macerata, Sede Civitanova
Relazione e Workshop “Sprachmittlung im universitären DaF-Unterricht”
June 2011 38. Jahrestagung Deutsch als Fremdsprache an der Universität Leipzig
„Was kann die Kontrastive Linguistik für den Fremdsprachenunterricht
leisten? Sprachwissenschaftliche und sprachpraktische Überlegungen am
Beispiel der Sprachmittlung in der italienischen Auslandsgermanistik“
February 2012 Congress “Lessico e lessici a confronto: metodi, strumenti e nuove prospettive” presso Università degli Studi di Verona
“Wo ist die Valenz geblieben? Überlegungen zur Valenz in der zweisprachigen Lernerlexikographie Italienisch-Deutsch”
May 2012 Linguaggio a Roma Tre
Università degli Studi Roma Tre
“La valenza nella lessicografia Italien-Tedesca”
December 2012 Università degli Studi di Milano
International congress “Il ruolo della grammatica valenziale nell’insegnamento delle lingue straniere”
“La valenza nella lessicografia Italien-Tedesco: Ieri e oggi”
May 2013 Università degli Studi di Catania, Sede Ragusa
Hybläer Studientage der Germanistik: Kontrastive Perspektiven im deutschen Sprach- und Kulturerwerb
„Die Rolle der Kontrastiven Linguistik in der Sprachmittlung Italienisch-Deutsch“
August 2013 International Congress of the German teachers (‘Internationale Deutschlehrertagung’, IDT) at Bolzano: Deutsch von innen – Deutsch von außen.
„Die Sprachmittlung im GeR und ihre Anwendung in Fremdsprachencurricula in Italien und Deutschland“
October 2014 Università degli Studi di Pisa
HUMBOLDT-KOLLEG. Texte im Spannungsfeld von medialen Spielräumen und Normorientierung. Interkulturelle Perspektiven der Internationalen Germanistik.
„Kreative Wortbildungsformen zwischen Norm und Regelverstoß“
July 2014 EURALEX Bolzano
„Die Benutzung von Smartphones im Fremdsprachenerwerb und –unterricht“
December 2014 Fondazione Marco Besso, Roma
“Sprichwörter – Redensarten – Zitate. Da Agricola fino a Wander. La collezione dei proverbi tedeschi.”
January 2015 Interdisziplinäres Zentrum für Lexikografie, Valenz- und Kollokationsforschung der FAU. Linguistische Forschung an der FAU, Vortragsreihe im Wintersemester 2014/15: Online-Wörterbücher und Grammatik
„ Die Benutzung von Smartphones (z.B. Wörterbuch-Apps) im Fremdsprachenunterricht“
January 2015 Károli Gáspár Református Egyetem. 2nd EMLex Colloquium on Lexicography Budapest.
“The use of smartphones in Foreign Language Teaching”
May 2015 Università degli Studi di Torino
Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
„Smartphones als Hilfsmittel in der Übersetzung und Sprachmittlung“
December 2015 Università degli Studi di Roma Tre
„Die Benutzung von Wörterbüchern in der Sprachmittlung“
February 2016: Convegno internazionale „LeKo - Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext“ presso la Universität Innsbruck
„Das Nachschlagen von Phrasemen in Online-Wörterbüchern und Applikationen - ein Problem für Fremdsprachenlernende“
April 2016: Istituto di Studi Germanici
“Risorse online e strategie per l’educazione plurilingue”
December 2016: Giornata di Studi Sprachmitteln Übersetzen Dolmetschen. Kompetenzen und Anforderungen in einer mehrsprachigen und digitalen Gesellschaft:
“Die Benutzung von Wörterbüchern in der Sprachmittlung”
December 2016 Convegno Internazionale "Kollokationen und Phrasem-Konstruktionen im Fremdsprachenunterricht" presso l’Università di Düsseldorf
February 2017 XVII. DAAD-Jahrestagung der deutschen Lektorinnen und Lektoren in Italien. „Strategien im Kontext der Mehrsprachigkeit und des lebenslangen Lernen“
February 2017 Conferenza e Seminario per i dottorandi di Lessicografia presso la Stellenbosch University/ Sudafrica con il titolo: “Looking up phrases and idioms in online dictionaries and dictionary apps. Or: Why do language learners still look up single words and what we should do.”
September 2017: Convegno internazionale della „Gesellschaft für Angewandte Linguistik“ (GAL) a Basilea
„Recherchepraxis bei der Verbesserung von Interferenzfehlern aus dem Italienischen, Portugiesischen und Spanischen“
October 2017 Convegno Internazione RELEX Lexicography and Didactics.
„Estudio de hábitos digitales lexicográficos en la optimización de textos alemanes por parte de estudiantes de alemán como lengua extranjera“
November2017 Institut für deutsche Sprache Mannheim
„Recherchepraxis bei der Verbesserung von Interferenzfehlern aus dem Italienischen, Portugiesischen und Spanischen. Eine explorative Beobachtungsstudie mit DaF-Lernern“
January 2018: "Search strategies and user behaviour in online ressources" - uno studio empirico con un approccio metodologico innovativo. Seminario per i dottorandi di Linguistica.
Conferences planned in 2018:
26/03/2018: “The revival of the lexicon: on the crossroads of lexicology, lexicography and terminograpy” a Stellenbosch University (South Africa)
5/4/2018: „Recherchepraxis bei der Verbesserung von Interferenzfehlern aus dem Italienischen, Portugiesischen und Spanischen“ al Convegno nazionale dell’Associazione Tedesco come Lingua straniera (45. Jahrestagung Deutsch als Fremd- und Zweitsprache)
4-5 June 2018: “I fraseologismi e l’uso delle risorse online. Uno studio empirico con studenti italiani, spagnoli e portoghesi di tedesco” al convegno “Phrasèmes en discours. Fraseologismi in discorso. Idioms in discourse” presso l’Unversità di Padova.
July 2018: “Search strategies and user behavior in online language resources. An observation study with learners of German” at the International Congress EURALX a Ljubljana/ Slovenia
26-28 November 2018 Organisation of the International Congress: „Wörterbücher für die Zukunft – Die Zukunft der Wörterbücher. Herausforderungen an die Lexikographie in einer digitalen Gesellschaft“ presso la Villa Vigoni (Centro Italo-Tedesco per l’Eccellenza Europea). Vincitrice di un finanziamento nell’ambito di „Deutsch-Italienische Zusammenarbeit in den Geistes- und Sozialwissenschaften 2018“
Foreign language competences:
Italian (all skills: C2),
English (reading and listening: C1, spoken interaction and writing: B2)
French (reading and listening: B2/C1, spoken interaction and writing: B1/B2)
Spanish (reading and listening: B1)
Dutch (reading and listening: B1)
Turkish (all skills: A2)
Arabic (all skills: A2)
Profesional experiences at private institutions:
1) 1990-1993 Teacher for German Language at the Volkshochschule Karlsruhe
2) 1990-1994 Teacher for German Language at the summer courses of the Goethe-Institut in Germany
3) 2001-2002 Setting up and management of the Italian-German Cultural Center “Kulturforum” at Cefalù (PA)
4) 2003-2006 External examiner at the Goethe-Institut of Rome for the exams Fit 1, Fit 2, ZD, ZDfB, ZMP.
5) 2005 Person responsibile at the department of the External Certification of the Goethe-Institut of Rome
6) dal 2009 Trainer for Teachers of German as a foreign language at the Goethe-Institut in Germany, Italy and other European countries
7) from 2009 Consulting at the Swiss School of Rome regarding the German language
8) 2011-2013 Member of the commission for language exams at the “Concorso per esami a 370 posti di magistrato ordinario”