FABIO DE LEONARDIS

Dottorando

ciclo: XXXIX
email:





Ricerca: Immaginare la Russia nell'Età Romantica: nazionalismo e romanzo storico russo nel primo Ottocento

Laureatosi in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università di Bari nel 2002, ha conseguito presso lo stesso ateneo il dottorato di ricerca in Teoria del Linguaggio e Scienze dei Segni nel 2008, presentando una tesi su romanzo e nazionalismo nell'Africa post-coloniale. Dopo alcuni anni di lavoro in Russia come insegnante di inglese e italiano, ha ottenuto un master in Russian and Eurasian Studies presso la European University at St. Petersburg (2013); successivamente è stato Wayne Vucinich Fellow alla Stanford University (primavera 2014), prima di trascorrere tre anni in Cina come insegnante di inglese. Dal 2012 è membro della redazione della rivista "Nazioni e regioni. Studi e ricerche sulla comunità immaginata", di cui è stato condirettore fino al 2021. I suoi interessi di ricerca sono incentrati sull'intreccio tra nazionalismo e produzione culturale nell'area eurasiatica. Oltre ad articoli su varie riviste e saggi su collettanee, ha pubblicato le monografie "Palestina 1881-2006. Una contesa lunga un secolo" (Napoli, Città del Sole, 2007) e "Nation-building and Personality Cult in Turkmenistan: The Türkmenbaşy Phenomenon" (Abingdon, Routledge, 2018). Il suo progetto di ricerca è dedicato al rapporto tra nazionalismo romantico e romanzo storico nella Russia del primo Ottocento. Curriculum Vitae Corsi di Lingua e Cultura Bulgara Università di Veliko Tărnovo (Bulgaria) (18 luglio - 7 agosto 2016; 12 luglio - 1 agosto 2021; 12 luglio - 1 agosto 2022) Certificato di Conoscenza della Lingua Bulgara (B2). Test of Russian as a Foreign Language (TRKI 4 - C2). Voto: 77 / 100 Scuola Russa “Lev Tolstoj”, Milano & Università Statale di San Pietroburgo (14 Novembre 2020) Chinese Proficiency Test (HSK 3 - B1). Voto: 283/300 (94%) Associazione “Rise Up”, Taranto & Hanban (28 giugno 2020) Corsi di Lingua e Cultura Bulgara Università di Veliko Tărnovo (Bulgaria) (18 luglio - 7 agosto 2016) Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE-C2). Voto: Pass A Lord Byron College – Via Sparano, 102 – Bari (3 dicembre 2015) Diplôme Approfondi de Langue Française (DALF-C2). Voto: 93 / 100 Alliance Française Samara – ul. Vysotskogo, 10 - 443020 Samara (Russia) (31 maggio 2015) Wayne Vucinich Fellow - Visiting Scholar presso il Center for Russian, East European and Eurasian Studies, Stanford University, 417 Galvez Mall, 2nd floor, Stanford, CA 94305-6005 (USA) (21 marzo - 21 giugno 2014) Master Internazionale in Studi Russi ed Eurasiatici (IMARES) European University at St. Petersburg (Russia) - 30 agosto 2013 Cambridge Certificate in English Language Teaching to Young Learners (CELTYL) International House, c. Trafalgar, 14 - Barcellona (Spagna) - 6 settembre 2011 Cambridge Certificate in English Language Teaching to Adults (CELTA) AVO-Bell School of English, bul. Dondukov, 64 - Sofia (Bulgaria) - 5 dicembre 2008 Dottorato di ricerca in Teoria del Linguaggio e Scienze dei Segni Università di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere - 29 aprile 2008 Certificazione in Didattica dell’Italiano a Stranieri (CEDILS). Voto: 80 / 100 Università di Venezia “Ca’ Foscari”, Dipartimento di Scienze del Linguaggio - 1 giugno 2007 Corsi di Lingua e Cultura Russa Università Statale di San Pietroburgo, Facoltà di Lettere (Russia) - 6 ottobre-11 novembre 2003 Laurea in Lingue e Letterature Straniere (Inglese e Russo quadriennali, Francese biennale) Università di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere - 26 marzo 2002 Programma Erasmus Université Paris XII – Val de Marne (Francia) - 11 aprile-5 luglio 2001 Corsi di Lingua e Cultura Russa Università Statale di San Pietroburgo, Centro di Lingua e Cultura Russa “Smol’nyj” (Russia) - 7 agosto -10 settembre 2000 / 5 agosto-23 settembre 2001 Diploma di Maturità Classica. Voto: 60/60 Liceo Ginnasio Statale “Socrate” (Bari) - 12 luglio 1996 Lingue: Italiano (madrelingua); Inglese (C2); Francese (C2); Russo (C2); Bulgaro (B2), Cinese Mandarino (B1). Esperienze lavorative: Insegnante di Lingua e Cultura Inglese presso I.I.S. “Marco Polo” – Viale Bartolo 4/6 – Bari (1 settembre 2023 – ) Insegnante di Lingua e Cultura Inglese presso I.I.S.S. “Tommaso Fiore” – Via Padre Annibale M. di Francia, 4 – Modugno (Ba) (1 settembre 2022 – 31 agosto 2023) Insegnante di Lingua e Cultura Inglese (supplente) presso Polo Liceale “Majorana-Laterza”, Strada Comunale Foggia la Rosa 3, Putignano (Ba) (10 dicembre 2021 - 16 giugno 2022) Traduttore dal russo del volume collettaneo Istorija meždunarodnogo kommunističeskogo dviženija per Marx XXI Edizioni, Str. Priv. Borrelli 34, Bari (novembre 2020 – luglio 2021) Insegnante di Lingua Inglese (supplente) presso la Scuola Secondaria di I grado “Tommaso Fiore”, Via Martin L. King 28, Bari (20 ottobre 2020 – 30 giugno 2021) Traduttore dall’inglese del libro di Pier Paolo Frassinelli Borders, Media Crossings and the Politics of Translation: The Gaze from Southern Africa per Ombre Corte Edizioni, via Alessandro Poerio, 9 – 37124 Verona (giugno-novembre 2020) Insegnante di Lingua e Letteratura Inglese, Storia, Studi Sociali, Geografia, Musica e Biologia presso Academy Union Education – Shenzhen (Cina) (7 settembre 2016 - 29 aprile 2019) Traduttore dall’inglese del libro di Michael Billig Banal Nationalism per Rubbettino Editore, viale Rosario Rubbettino, 10 - 88049 Soveria Mannelli (CZ) (13 novembre 2017 - 9 febbraio 2018) Traduttore dal russo all’inglese e autore per le sezioni Travel e Science & Technology del sito web Russia Beyond the Headlines, www.rbth.com (Russia) (20 dicembre 2014 – 17 gennaio 2016) Insegnante di lingua inglese, italiana e francese presso l’International Language Center ANO DO “Language Link” – Ul. Sovetskoj Armii, d. 217, k. 2 – 443011 Samara (Russia) (1 ottobre 2014 – 31 maggio 2015) Traduttore dall’inglese del libro di Judith Butler Parting Ways. Jewishness and the Critique of Zionism per Raffaello Cortina Editore – Via Rossini, 4 – 20122 Milano (19 September 2012 – 4 April 2013) Insegnante di lingua inglese e italiana presso l’International Language Center ANO DO “Language Link” – Ul. Sovetskoj Armii, d. 217, k. 2 – 443011 Samara (Russia) (30 ottobre 2011 – 30 luglio 2012) Traduttore e interprete inglese-russo, russo-italiano e italiano-russo presso Blackshape spa – S.S. 16 km 841+900 Z.I. – 70043 Monopoli (BA) (28 giugno 2011 – 6 ottobre 2011) Insegnante di lingua inglese e italiana presso l’International Language Center ANO DO “Language Link” – Ul. Sovetskoj Armii, d. 217, k. 2 – 443011 Samara (Russia) (3 settembre 2009 – 11 giugno 2010) QA tester presso Vivendi Universal Games Ireland Ltd – Unit S, East Point Business Park – D3 Dublino (Irlanda) (3 agosto 2004 – 15 aprile 2005) Curatore della rubrica “Teatro” presso il quotidiano City Bari (Rizzoli-Corriere della Sera spa) – Via Pasquale Villari, 50 – Bari (Italia) (1 gennaio – 26 settembre 2003)

Produzione scientifica

11573/1706397 - 2023 - INTRODUCTION: REVISING THE POST-SOCIALIST “NATIONAL” AFTER UKRAINE
Agarin, Timofey; Carteny, Andrea; De Leonardis, Fabio - 01m Editorial/Introduzione in rivista
rivista: NAZIONI E REGIONI (Bari ; Altamura, BA : Caratteri mobili) pp. 7-10 - issn: 2282-5681 - wos: (0) - scopus: (0)

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma